el punto mítico en que convergen todos los puntos del universo

aleph
en idioma francés existe una palabra que no tiene (por ahora) traducción al español. se trata de la palabra defronque, y vendría a ser una cosa así como quitarse la sotana, no hay una palabra que responda a esa definición en idioma español. por ahí puede sugerirse apóstata como traducción pero no sería exacta, porque un apóstata vendría a ser un cura que abdica de sus creencias y alguien que efectúa el defronque no necesariamente está dejando de lado sus creencias, está más bien secularizándose, abandonando su cargo representativo solamente.

bien, todo esto para explicar que estoy en ese proceso. esto vendría a ser una metáfora, pero estoy en un proceso de defronquización conmigo mismo

Comentarios

También podés leer