Vientos de lluvia
"Vientos de lluvia se avecinan. doblando a la izquierda está la respuesta"Wind deriva del viejo nórdico Vind. Antiguamente Wind se pronunciaba con la I sonando como en "Kind". Esto se perdió debido a la influencia de la palabra "Windy" y como esta se pronuncia. Una perdida dolorosa para los poetas, porque ya no tienen muchas opciones para rimar al viento inglés con alguna otra palabra.
- I have forgot much, Cynara! gone with the wind. Se lamentó Ernest Dowson [1896] en uno de sus poemas...
La respuesta
Ante eso, la ilusión de espontaneidad de la respuesta es sutil y entramada, como una máquina transparente. La respuesta simplemente aparece ante nosotros casi sin manifestar su proceso, su producción acumulativa. La cosa que hizo que la respuesta sea no está a nuestro alcance. Y qué es responder algo. ¿Es la correspondencia plena entre palabra y realidad? La predicción es en tanto puede decir algo antes de que suceda. Responder es CO-responder; resolver.
Respuesta es una palabra de la raíz indoeuropea, donde spend (no confundir con el verbo inglés spend) significa ofrecer liberación. Esa raíz hace varios giros evolutivos, entre los cuales genera spondere. De ahí llegamos a respuesta, gracias a la adición del prefijo enfático RE (como en reconocer).
No podemos tampoco obviar que tanto en español como en inglés o alemán, responder hace referencia al acto de responder un pregunta, por ejemplo, como también al de hacerse responsable.
La palabra responsable guarda estrecha relación con responder, vienen de la misma raíz y sus significados son por lo tantos similares en forma. En inglés, answer es una palabra en origen derivada de un significado legal, significaba pagar impuestos, básicamente. Con alguna variación legal.
La izquierda
Izquierda es una palabra cuyo origen más probable es el vasco, idioma en el cual significa algo así como mano torpe, inhábil. Asimismo, podemos ir al italiano donde tenemos la sinistra, palabra derivada del latin sinister, del cual obtenemos siniestro, en español. La asociación de siniestro con izquierda no es casual. En Roma cuando se hacían augurios mediante aves, el principal dato que se tomaba en cuenta era si al liberar dicho ave el mismo volaba hacia la derecha (buen augurio) o hacia la izquierda (mal augurio). Que en la frase que motiva el post, a la izquierda esté lo que ofrece la liberación no es menor. Que lo siniestro ofrezca la liberación es un dato por lo menos curioso. Asimismo debemos asumir el problema de ese "está" que hay en la predicción, puesto que en un inglés no se diferencia el ser del estar (el verbo to be los anuda a ambos, lo que está, es). Es entonces que podemos tanto pensar que en lo siniestro está la liberación como que lo siniestro ES la liberación.
Asimismo, en formas antiguas inglés nórdico el vocablo "lyft" significa "weak, foolish". Hablamos del siglo XIII, concretamente. Y ahí ya no vemos esa especie de personificación de la maldad, sino una relación la candidez, con ser frágil y fácilmente engañable. Así como formas del complejo neerlandés relacionan la palabra con la parálisis o quietud extrema. Es a partir del mencionado S XIII que comienza la acepción relativa a Left como opuesto de Right, que además y no casualmente también es la palabra para el "Derecho", la norma básica de la conducta humana.
Podemos profundizar más. En lituano, la palabra para izquierda se relaciona etimológicamente con la que usa para "retorcido"
Recién podemos hablar de "left" como izquierda política cuando miembros de un cuerpo legislativo británico estaban a la izquierda de la cámara y fueron relacionados con ciertas ideas por estar ubicados ahí, pero hablamos de 1837 y parece un hecho que esa denominación viene de un préstamo interidiomático relacionado a la Revolución Francesa, por razones similares. Se generaliza hasta lo que conocemos hoy, a partir del S XX.
Comentarios